Name refers to its
endemic distribution in the coastal rivers draining the
western slope of the Cordillera Occidental of Colombia;
noun in apposition (Cruciglanis pacifici).
Referring to the bright
spots on the body (Paralithoxus pallidimaculatus).
for its very pale colouration (Zaireichthys pallidus).
In honour of Palmer.
The specific name,
panara, (Harttia panara) is a patronym that honors
the Panará Indians, also called Krenakore, Kreen-Akore
or Krenhakore. They call themselves Panará, which
means human being or “gente” or “seres
humanos” in Portuguese. In the beginning of the
20th century, they were considered extinct. In 1950, however,
during the Villas Boas Brothers expedition to the Serra
do Cachimbo region, the Panarás were spotted again.
Only in 1969 was a tentative contact of the Panarás
initiated and, in 1972, Orlando and Claudio Villas Boas
established the first contact with them in the region
of Serra do Cachimbo. In 1973, when the Cuiabá-Santarém
highway (BR- 163) began to be built, crossing through
their territory, they were removed to the Parque Indígena
do Xingu. Finally, in 1995 they recovered the right to
live in part of their original territory in Southern Pará
State. A noun in apposition.
alludes to the colour pattern of this Corydoras
which resembles the Giant Panda of China.
the Pantanal, a water system in Brazil and Bolivia where
the species was found.
This loricariid is
named after the white colour of the type specimens, from
‘pankim’ meaning beautiful and ‘puju’
meaning white in the language of the Aguaruna people indigenous
to northern Peru.
the Latin papillatus, with buds, in reference to the numerous
short, papillae like mental barbels.
for the Papua Province and Papua New Guinea where the
species is located.
Named after the Río
Paragua, a River in Bolivia where the species was found.
From the Rio Parahyba,
Corydoras species was named because of the major
colour feature - the parallel horizontal stripes on the
Originating from the
Rio Paraná, Brazil.
specific name, paranensis, is an adjective in reference
to the occurrence of the species in the upper Rio Paraná
From the Rio Pastaza.
for good fathers. Patronus is Latin for protector or defender
and is derived from pater for father. Males of this genus
guard their nests and protect their young until they are
fairly large. With their cheek odontodes everted, males
can block off nests and potentially injure predators.
Named for the river
this Corydoras comes from, the Rio Paucerna.
few (fin) rays (6 rays in dorsal).
the latin for few or less, in reference to its fewer gill
rakers and smaller eye as compared to Neoarias midgleyorum.
is named in honour of Carla Simone Pavanelli, advisor
of the first author and dear friend, for her extensive
contributions to the knowledge of the ecology and taxonomy
of the Neotropical fishes. A genitive.
paynei was named after its discoverer, Dr. Payne,
in a rain forest creek in Sierra Leone.
Derived from the Latin
pecten (quill) and genitor (father), in reference to the
hypertrophied odontodes of the snout, pectoral spine and
evertible cheek plates, and the fact that one presumably
adult male was collected while caring large brood of young.
a comb on the forehead, (probably refers to the toothed
dorsal fin spine).
Referring to the long
pectoral fins in adult fish.
honour of the French ichthyologist Dr. Jacques Pellegrin,
species name, pemon, is in reference to the Pemon, an
Amerindian tribe whose traditional territories included
the area of the type locality (Cetopsidium pemon).
Belonging to Peru.
after Albert Perugia, an Ichthyologist from Triest.
Dedicated to Dr.Otto
Lake Peten, in Guatemala.
Dedicated to Roberto
Petracini; Argentine fishkeeper, who for decades has been
contributing to the development, knowledge and diffusion
of Argentinean and South (and Central) American fishkeeping
dweller among rocks.
Dark or dusky body.
name from the Greek phlyzakion, meaning blister (Jaeger,
1950), alluding to the abundant pores on the ventral surface
of body. A noun in apposition.
Meaning attracted to
or living in a well. This refers to the specimen's place
of residence, which is either a cave or a natural well
Dedicated the native
aborigine in the department of Tólima, who would
rather die than to submit to the Spanish monarchy.
pilosus from the Latin pilosus, meaning hairy, in
allusion to the dense cover of hyperthrophied odontodes
typical of the species. An adjective.
Dedicated to Mr.Mario
The Spanish word pintado
means spotted or with points. People living in the area
of Paso de Averías, on the Cebollatí River,
use the name pintado as the common name for the species.
Hence, we apply this name as a noun in apposition.
(lat.) - pepper, because of the fine pigmentation of the
Refers to the species'
reddish fins (this is also the Brazilian common name the
red tail catfish, Phractocephalus hemioliopterus);
"Assacu" is a common name for the Amazon tree
Hura crepitans, which has bark covered with conical spines.
the river of the same name, a tributary to the Rio Manduvira,
Rio Paraguay basin.
(broad or wide) head.
With the appearance
of a flat beard.
Plaited mouth (folded
stripes on the sides.
With mottled or variegated
the Greek, poikilos = variecoloured, pied, mottled,
In honour of Dr.Max
From the Greek poly
= 'many' and stiktos = 'spotted', alluding
to the small spots on this species.
The species name populi,
genitive of the Latin noun populus = people, honours the
invaluable contributions made by interested members of
the public in the southern Indian state of Kerala, helping
to document the biodiversity of subterranean and groundwater
systems, including the discovery of this new species (Horaglanis
From the Latin portella,
the diminitive form of porta, meaning door. The
name is used as a noun and alludes to the relatively small
mouth of this species (Akysis portellus).
Potario a river in Guyana.
Named after the Indian
ichthyologist, Dr. B. Prashad.
reference to Pretoria in South Africa.
From the Greek prionotos
= 'jagged' or 'serrated', alluding to the medial
border of the pectoral fin spine.
specific epithet “psamathos” refers to Psamathos
Psamathides, the oldest wizard among the Psamathists,
the sand sorcerers, a fictional character created by J.
R. R. Tolkien in his book Roverandom. The name derives
from the Greek psammos, which means sand. The name alludes
to the sand-dwelling behavior of the new species. A noun
Named after "Psammatos
psammatides", the sand sorcerer, a characer of the
J.R.R. Tolkien's book "Roverandom", from the
Greek psammos, meaning sand, and ides, meaning son of.
In allusion to the sand-dwelling behavior of the species.
the Latin pulcher ='beautiful', alluding to the
attractive colour pattern.
From the Latin punctatus
The epithet specific
putumayoensis, is a tribute from the author to the Department
the Latin pygmaeus = 'dwarf', alluding to its