||Latinized combination of the Greek 'acantha',
meaning a thorn, and the Latin 'opercul', meaning a cover or lid,
alluding to the distinctive opercular spines developed by mature
males in this species
||Named after Acre, the location where the
fish was collected
||From Acre, the state in Brazil where the
species was found and L. -ensis, denoting place, locality,
||With prickles, (referring to the spines
on the pectoral fins.)
||Pointed; a neadle or spine.
||Named in honour of Adolfo Schwartz.
||Handsome, after Adonis, beloved of Venus.
||The specific name is patronymic in honor
of Dr. Dominique Adriaens, who brought the existence of this species
to the authors attention.
||In honour of Dr. G. A. Fischer.
||In honour of Jean Louis Agassiz, the zoologist,
born in Switzerland, (1807-1873).
honour of Dr. Ernest Ahl, born in Berlin in 1898, and reported missing
in the Second World War.
||albus = white; ater = black
||meaning; alba = white and vermis = worm,
relating to the white to yellow lines on the body.
||With white bands or stripes.
||With white spots.
||Probably named for Prince Albert, consort
of Queen Victoria.
||This Corydoras is dedicated to Mrs. Amanda
|From Amapa, the state in Brazil where this
Corydoras species was found and ensis = denoting place, locality,
||The specific name refers to the distribution
of the species in the Amazon basin and its relationship to the species
||From the Amazon river basin
||After the River Ambiacu, currently spelled
|Greek for amphi = around on both
sides; belos = dart, arrow, bolt, sting, an allusion to the
dorsal-and pectoral spines.
||Referring to the anal fin in some way.
||Named for the Anamalai hills of Kerela,
||From the generic name for the pineapple,
Ananas (Bromeliaceae). The specific name ananas is an allusion to
stout body and spiny appearance of species due to presence of additional
row(s) of spines on lateral plates (Physopyxis ananas)
||Named after Anderson.
|Heavenly, devine, (young fish are unusually
||With an eel-like tail.
||Like an eel.
||The specific name anhaguapitan,
substantive in apposition, was obtained from a tupi legend. The
legend recounts a confrontation between Anhaguapitã (the
devil) and St. Peter, where the Saint would have turned dead birds
by the devil in the rain and small stones, causing the Uruguay River.
||The specific name anitae, noun
in the genitive, is given in honour of Anita Garibaldi, character
of the Farroupilha Revolution
|Connecting, joining, (probably means a connecting
link between two species.)
||Latin adjective meaning ringed, in reference
to the caudal-peduncle band with a light inner region (Phenacorhamdia
||In honour of Dr. W.J. Ansorge, the English
||From the Bengali common name for this fish:
"AYRE" for Sperata aor
||From the Greek; a- meaning without and pous,
meaning foot; in reference to the lack of any pelvic fins.
||Without a beard, (barbels.)
||Named after the River Approuague, where
it was collected.
||Named for Água Boa, its type locality;
||Named after the Rio Araguaia, where it was
||Arched, like a bow, (referring to the stripe)
||The specific name is a tribute to the authors
son, biologist Carlos Alfonso Ardila Duarte, with whom they collected
this species (Astroblepus) in its type locality.
|From Córrego (Portuguese, meaning
creek) Areio, a river system in Brazil where the species was found.
||Named from a Guaraní word arecutá,
meaning loricariid fish.
||Coloured with silver.
|Named after a cow-herd of Greek legend,
who was supposed to have one hundred eyes scattered all over his
body, ( a reference to the fishes spots.)
||Armed, armoured, alluding to the dorsal
||Patronym honoring Jonathan W. Armbruster,
ichthyologist, Associate Professor, and Curator of Fishes at the
Auburn University Museum Fish Collection, for his many contributions
to the field of ichthyology, and to our understanding of the Loricariidae
in particular. A noun in apposition. (Lujan et al 2010)
||In honour of Johann Paul Arnold, born in
||From its shark-like appearance, especially
to the shape of the snout.
||aster = a star; frons = forehead.
||The specific name “asurini”
is a reference to the Asurini indigenous peoples who inhabit the
right margin and median portions of rio Xingu, close to the
municipality of Altamira in Pará State, Brazil. A noun in
||From the Greek "atherine", meaning
smelt, and "oides", meaning having the form of, in reference
to the passing resemblance to smelt.
||With black bands or zones.
|From the Latin atropersonatus = 'with
a black mask' alluding to the mask across the eye.
||Overlaid with gold.
||Colour of gold.
||From the Latin aurum = gold
and frenatum = bridled
||In honour of Dr Herbert Richard Axelrod.